Aller au menu Aller au contenu Aller à la recherche

UFR Langues et communication

UFR Langues et communication

L’UFR Langues et Communication propose deux grands secteurs de formation en langues, dans lesquels vous pourrez vous spécialiser tout au long de votre cursus : en Licence, en Master puis en Doctorat :

  • la formation en LLCER (Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales : Allemand, Anglais ou Espagnol) conduit les étudiants et étudiantes à un niveau de compétence leur permettant de s'exprimer avec aisance et pertinence en langue étrangère comme en français.
  • la formation en LEA (Langues étrangères appliquées) allie la pratique d’au moins deux langues vivantes (allemand, anglais, espagnol, italien, russe) à la découverte du monde de l’entreprise dans des secteurs tels que le droit, l’économie, le marketing, la communication ou encore les industries de la langue.

Contacts de l'UFR Langues et Communication

LLCE : Responsable de scolarité

Téléphone : 03 80 39 56 08
Mail : scolarite.llce@u-bourgogne.fr

LLCE Espagnol, Italien, DU Italien, Langues slaves : Secrétariat pédagogique

Téléphone : 03 80 39 56 02
Mail : – secretariat.espagnol@u-bourgogne.fr
secretariat.italien@u-bourgogne.fr

LLCE Anglais, Allemand, DU Allemand, Langues bidisciplinaires : secrétariat pédagogique

Téléphone : 03 80 39 56 50
Mail : – secretariat.anglais@u-bourgogne.fr
secretariat.allemand@u-bourgogne.fr

LLCE Masters Enseignement et Recherche, MEEF Agrégation, erasmus entrants : secrétariat pédagogique

Téléphone : 03 80 39 56 15
Mail : secretariat.llce.master@u-bourgogne.fr

LEA : Responsable de scolarité

Téléphone : 03 80 39 56 74
Mail : scolarite.lea@u-bourgogne.fr

LEA Licence : Secrétariat pédagogique

Téléphone : 03 80 39 56 70
Mail : secretariat.lea.licence@u-bourgogne.fr

LEA Masters LEACA, T2M, MASCI : secrétariat pédagogique

Téléphone : 03 80 39 56 11
Mail : – secretariat.lea.master@u-bourgogne.fr

LEA Masters International : secrétariat pédagogique

Téléphone : 03 80 39 56 83
Mail : secretariat.icm@u-bourgogne.fr

Service commun des bourses

Téléphone : 03 80 39 39 61
Mail : bourses.ufr-litteraires@u-bourgogne.fr

Laboratoires : Centre de ressources pédagogiques

Téléphone : 03 80 39 56 87

Laboratoires : responsable technique

Téléphone : 03 80 39 56 52

Laboratoires : gestion des salles de laboratoires

Téléphone : 03 80 39 39 08

L'UFR Langues et Communication en vidéos

Présentation des formations de l'UFR Langues et Communication

Témoignage sur les études en Licence Bidisciplinaire Anglais-Espagnol

Témoignage d'un étudiant en L2 LLCER Espagnol

Témoignage d'une étudiante en L2 LLCER Espagnol

Cursus intégré : témoignage d'une étudiante

Cursus intégré : Master recherche SHS

Foire aux questions

J'hésite entre LLCER et LEA, qu'est qui est mieux pour moi ?

  • En LLCER on se concentre plus sur une seule langue (anglais, espagnol ou allemand) et une seule aire culturelle. On étudie de façon approfondie la langue, la littérature, l’histoire et la civilisation des pays où est parlée la langue étudiée. Avec une licence LLCER, on est mieux armé pour travailler dans l’enseignement et le secteur public (administrations, institutions culturelles). Une seconde langue est obligatoire à raison de quelques heures et vous avez la possibilité, en option, soit de l’approfondir soit d’en choisir une troisième en initiation ou en approfondissement.
  • En LEA, il faut travailler les deux langues de la combinaison choisie (anglais + une autre langue : allemand, espagnol, italien ou russe), avec la possibilité de commencer certaines langues au niveau initiation (allemand, italien, russe) voire d’étudier une troisième langue avec un volume de cours moins important. En LEA, on met davantage l’accent sur la langue appliquée aux sociétés contemporaines et au monde du travail, en étudiant en parallèle des domaines d’application tels que l’économie, le droit, la communication ou encore les technologies de la langue. Deux parcours de spécialisation sont proposés : “Stratégie des marques et des entreprises” et “Industries de la langue”. La formation LEA oriente davantage vers le secteur privé, dans des secteurs comme le commerce international, le marketing, la communication (parcours SdM) ou les métiers de la traduction (parcours IdL).

Dans les deux cas, les études de niveau Licence (3 ans) sont généralement suivies d’une poursuite d’études au niveau Master (2 ans). 

En LLCER, quelle est la différence entre le parcours Métiers des langues et le parcours Bidisciplinaire ?

  • – Le parcours Métier des Langues correspond à la licence LLCER classique : on se spécialise dans une langue et une aire culturelle ; on continue juste de pratiquer une LV2 (1h par semaine) et on peut approfondir cette langue ou débuter l’apprentissage d’une nouvelle (allemand, italien, russe ou tchèque) dans le cadre de l’UE optionnelle.
  • – Les parcours bidisciplinaires (parcours bidisciplinaire anglais-espagnol et parcours bidisciplinaire binational franco-allemand) permettent d’étudier deux disciplines en regroupant les enseignements fondamentaux de deux licences. Ce sont des filières sélectives n’accueillant qu’un nombre limité d’étudiants et étudiantes car il s’agit de formations très exigeantes. Une moyenne de 12/20 dans les deux disciplines au lycée est un minimum attendu mais les inscrits et inscrites ont le plus souvent une moyenne supérieure. C’est nécessaire pour avoir toutes les chances de réussir. Pour le parcours bidisciplinaire franco-allemand (cursus intégrés Dijon-Mayence), voir l’espace dédié sur le site de la JPO.

Pourrais-je me réorienter facilement si cela ne marche pas ?

Toute réorientation est possible, sous certaines conditions. Celle-ci dépendra des options choisies et des résultats obtenus. Un choix d’UE5 LEA en LLCER1 permet en cas de validation du S1 d’accéder au S2 de LEA pour espérer valider son année. Et inversement, un choix d’UE5 LLCER en LEA1 peut permettre une inscription au S2 de LLCER (Parcours Métiers des langues).
Un étudiant de bidisciplinaire peut rejoindre un parcours unilingue Métiers des Langues ou se réorienter, après une première année validée, en LEA (après acceptation du dossier dans la filière).
De façon générale, le choix de réorientation doit être évoqué avec les responsables d’année. Le bénéfice d’un semestre, d’une année peut être conservé dans son entier ou seulement quelques éléments du semestre ou de l’année effectuée. Tout dépend des résultats obtenus et de la réorientation envisagée.

Je voudrais me spécialiser dans une langue mais sans devenir enseignant. Est-ce que LLCER peut aussi convenir ?

Oui, c’est possible, mais il faut savoir qu’une licence est rarement suffisante. Si on est motivé, on peut aussi se tourner après la licence vers un master qui ne sera pas un master enseignement. À l’uB, par exemple, il existe un master recherche et veille internationale, qui permet de travailler pour des entreprises dans le domaine de la documentation, de la communication et de l’information. Les étudiants et étudiantes peuvent aussi s’orienter ensuite vers des masters dans le domaine du tourisme ou de la communication, par exemple – cela implique en général de bien maîtriser l’anglais ou une seconde langue vivante (qu’il est possible de renforcer via l’option « Langue vivante approfondissement »)

Quels genres de cours est-ce que j'aurai ?

En première année, les enseignements se divisent en 5 grandes unités d’enseignement (UE)

  • en LLCER, les trois premières correspondent au coeur de la formation (langue, littérature et civilisation) ; il y a également une UE « outils » (méthodologie, français, LV2) et une UE optionnelle
  • en LEA, 3 UE sont consacrées aux deux langues (langue A, langue B, et enseignements de « société, économie, politique » dans les deux langues), et deux autres aux matières dites d’application : fondamentaux du monde de l’entreprise (introduction au droit et à l’économie), communication (avec possibilité d’UE optionnelle au S1)

Il y a des cours en très grands groupes, regroupant l’ensemble de la promotion (Cours magistraux, CM, mais la majorité des cours sont des cours plus petits groupes de 30 maximum (Travaux dirigés, TD, ou Travaux Pratiques, TP), notamment pour tout ce qui relève de la pratique des langues (expression écrite et orale, etc.)

Je veux partir à l'étranger. Est-ce que l'UFR Langues et communication est un bon choix ?

Oui, l’UFR a de très nombreux partenariats avec des universités étrangères. Les étudiants et étudiantes de LLCER comme de LEA sont encouragé·es à partir, généralement au cours de la troisième année, pour un semestre ou l’ensemble de l’année. Par exemple, le dispositif Erasmus + permet de valider un semestre ou une année d’études avec les notes obtenues dans l’université étrangère partenaire. En LLCER, on peut également partir comme assistant ou assistante de langue française dans une école ou un collège (en général après la licence), en LEA pour des stages en entreprises.
Le parcours bidisciplinaire binational franco-allemand / cursus intégré (voir espace dédié) implique de passer la moitié de la licence, soit trois semestres, dans l’université partenaire de Mayence.

Est-ce que j'aurai beaucoup de travail à effectuer ?

Il faut compter une quinzaine d’heures de cours par semaine (davantage, plutôt une vingtaine en parcours bidisciplinaire), mais qui nécessitent en plus beaucoup de travail et d’efforts personnels, en bibliothèque, par soi-même, ou en groupes. Les enseignants et enseignantes vous donnent des bibliographies et/ou du travail à préparer pour la semaine suivante.

Qu'est-ce qui compte le plus : l'écrit ou l'oral ?

Il faut travailler les deux. On étudie des langues vivantes, ce qui implique de savoir parler et écrire avec confiance. Il ne faut plus être timide et beaucoup participer en cours, mais il ne faut pas non plus négliger l’orthographe ou la grammaire quand on rend du travail écrit.

Comment se passent les examens ?

Les examens visent à vérifier si vous avez bien suivi et bien compris les cours, ils encouragent aussi les étudiants et étudiantes à montrer que tous et toutes sont capables de réfléchir et bien formuler leurs idées. L’accent est mis sur la rédaction. Beaucoup d’enseignements sont évalués en contrôle continu (CC, minimum deux par
semestre), surtout en L1, certains en CT (Contrôle Terminal, en janvier puis en mai). Les étudiants et étudiantes qui échouent ont une deuxième session en juin.

Je vais devoir travailler pour payer mes études. Y aura-t-il des aménagements pour moi ?

Bien sûr. Les étudiants et étudiantes salarié·es qui ont un contrat de travail dès le début de l’année sont dispensés de certains cours, suivant leurs horaires. Il faut le signaler dès le départ au secrétariat et au responsable d’année.

Je suis boursier / boursière. Est-ce que j'ai des obligations ?

Oui, l’assiduité des boursiers et boursières est vérifiée. Mais chacun doit être assidu pour bien réussir ses études et connaître sa promo.

Quel est le niveau de langue requis ? Peut-on réussir si on choisit de s'inscrire dans une langue suivie comme LV2 ou LV3 ? Faut-il avoir suivi l'enseignement de spécialité LLCER ?

Les filières LLCER – parcours Métiers des langues et LEA ne sont pas sélectives, elles n’exigent pas un choix de spécialité en amont, mais il faut avoir commencé la langue étudiée dans le secondaire.
En LLCER, il faut avoir un bon niveau en LV2 ou très bon en LV3. Il n’est pas nécessaire d’avoir fait la spécialité LLCER. Si on a démarré la langue choisie seulement comme LV3, en revanche, il faut s’attendre à avoir des difficultés au début pour suivre les enseignements dispensés dans la langue étrangère. L’important est de s’investir dans le travail personnel et d’avoir le goût de la communication en langue étrangère, de la lecture et de la langue étudiée. C’est possible de réussir, même après un bac technologique, si on est très motivé et travaille beaucoup.

J'ai peur d'avoir du mal à m'adapter à la fac ; y a-t-il des dispositifs d'aide quand on arrive en L1 ?

La rentrée en L1 commence par une semaine d’accueil où les nouveaux venus sont accompagnés pour découvrir les différents services du campus par des tuteurs (CROUS, bibliothèques, médiathèque, maison de l’étudiant, repérage des salles…). Il y a également un démarrage progressif des cours, pour s’habituer à prendre des notes en langue étrangère.

Le directeur ou la directrice des études assure la coordination pédagogique et constitue un interlocuteur privilégié en cas de difficulté. Les enseignants et enseignantes sont à l’écoute des étudiants et étudiantes, il ne faut jamais hésiter à les alerter si l’on a du mal avec telle ou telle matière. Il existe aussi une association étudiante dans l’UFR, PULCO, composée d’étudiants de L2 et de L3 qui accompagnent les étudiants de L1 tout au long de l’année (parrainage, tutorat, événements…). Cet accompagnement entre pairs est une aide précieuse.

J'ai entendu parler de l'option Accès santé. Cela m'intéresse car j'aimerais devenir kiné et peut-être exercer à l'étranger. Du coup, j'aimerais savoir comment ça fonctionne.

Il existe en effet une possibilité de rejoindre les formations Santé avec une L1 dans certaines Licences, en choisissant l’option “Accès Santé”. C’est possible à l’UFR Langues et communication : des places sont réservées pour un très petit nombre d’étudiants et étudiantes qui formuleront ce vœu, en motivant clairement leur choix dans Parcoursup. Une fois accepté·e.s, les étudiants et étudiantes en “LAS” (Licence avec Accès Santé) suivent 4 UE de Licence LLCER et une mineure (UE5) en Santé, dispensée en distanciel.

À l’issue de cette L1, les étudiants et étudiantes ayant validé leur année et réussi les épreuves de sélection pourront intégrer la 2e année du parcours Santé ou poursuivre en L2 LLCER.

Pour plus de précisions : Scolarité Bureau R06 ufrsante-paces@u-bourgogne.fr 03 80 39 33 08 – 33 09.

Je n'ai jamais fait d'italien : puis-je commencer à l'apprendre à l'université ?

OUI. De différentes manières. Vous pouvez choisir une option (UE d’ouverture) « italien initiation » au sein de votre Licence, quelle qu’elle soit. Vous pouvez aussi, en plus de votre formation principale, vous inscrire à la préparation d’un DU (diplôme universitaire) d’italien. Il vous est enfin possible de suivre des cours au Centre des Langues et des Cultures pour tous.

A partir de la rentrée de septembre 2024, vous pouvez aussi préparer une Licence LEA avec pour combinaison de langues anglais – italien débutant. Un parcours intensif en 1e année vous permettra de rejoindre en 2e année la Licence LEA anglais-italien classique.

J'étais en italien LV3 au lycée : aurai-je un niveau suffisant pour une licence LEA anglais - italien ?

OUI. Le niveau LV3 est suffisant pour intégrer une L1 LEA. Les bases sont reprises en début d’année pour tous les étudiants et toutes les étudiantes.

Je voudrais poursuivre l'italien à la fac mais ce ne sera pas ma filière principale. Est-ce possible ?

OUI, dans le cadre d’une LV2, ou d’une UE d’ouverture, ou en préparant un DU (diplôme universitaire) de niveau perfectionnement, ou encore en suivant des cours au Centre des Langues et des Cultures pour tous.

Quels sont les parcours proposés en LEA ? Ils débouchent sur quels métiers ?

La Licence LEA propose deux parcours de spécialisation à partir de la Licence 2, “Industries de la langue” et “Stratégie des marques et des entreprises », qui débouchent sur un éventail assez vaste de métiers, le plus souvent après une poursuite d’études au niveau Master. Le stage ou expérience professionnelle nécessaire à la validation de la Licence est rattachée au parcours.
Un module d’initiation aux parcours est proposé au semestre 3 et les étudiantes et étudiants choisissent leur parcours à partir du semestre 4, l’objectif étant de découvrir les matières et les secteurs concernés en plus de profondeur, tout en continuant à suivre les cours du tronc commun.
Pour des informations plus détaillées sur les parcours, les débouchés et les poursuites d’études, vous pouvez consulter le document « Parcours de spécialisation et stages » publié sous la rubrique LEA de ce site.

Faut-il maîtriser deux langues au même niveau pour entrer en Licence LEA ?

Pour diverses raisons (rareté des parcours bilangues, accès plus facile aux contenus en anglais, situations personnelles), les étudiant·e·s peuvent avoir un meilleur niveau dans une de leurs deux langues étrangères. L'équipe pédagogique tient compte de ces facteurs au moment de définir le niveau attendu pour chaque UE : il faut bien valider les deux UE de langue pour valider son année, et les différentes combinaisons de langues sont considérées comme ayant un niveau de difficulté équivalente pour la majorité des étudiant·e·s.

Faut-il maîtriser les deux langues au même niveau à la fin d’une Licence LEA ?

Comme c’est le cas pour l’entrée en Licence 1, il est parfois difficile d’envisager un niveau équivalent dans les deux langues de la combinaison, notamment si l’une des langues a été apprise en initiation ou a été beaucoup moins pratiquée que l’autre dans le secondaire. Il faut toutefois faire attention aux attentes à la sortie de la formation, à l’entrée du cycle Master ou au moment de chercher un emploi, afin de se donner un maximum d’options pour l’avenir. Par-delà la validation du diplôme de Licence, il est donc vivement conseillé de viser le niveau le plus élevé possible dans toutes les langues de travail, par tous les moyens possibles et sans négliger le français !

Pour des parcours de Master ou des secteurs professionnels où la langue constitue l’outil de travail principal, la maîtrise de deux langues étrangères et du français à un haut niveau est généralement de rigueur. Dans d’autres cas, l’attente peut être moins élevée dans une langue que dans l’autre, ou le niveau des langues étrangères peut avoir une importance moindre que d’autres compétences spécialisées. Pour ces raisons, il convient de réfléchir à son projet professionnel dès la combinaison de langues choisie et de prendre conseil auprès de l’équipe pédagogique si besoin.

Je m’intéresse aux métiers de la traduction. Quelle formation et quel parcours choisir ?

Même si vous travaillerez très probablement sur des exercices de traduction dans vos différents cours de langue, la traduction en tant qu’activité professionnelle nécessite un éventail de compétences supplémentaires que l’on acquiert le plus souvent au niveau Master, mais qui nécessitent de travailler certaines bases dès le cycle Licence.

Dans la plupart des cas, une traductrice ou un traducteur sur le marché européen travaille vers sa langue maternelle depuis au moins deux langues maîtrisées à un niveau élevé, en se spécialisant
dans un ou des domaines de spécialité et en se formant en permanence à des outils technologiques qui évoluent rapidement et qu’il est plus que jamais impératif de maîtriser.

Le parcours LEA « Industries de la langue » prépare, entres autres, aux Master en traduction correspondant à un cadre de compétences défini par la Commission européenne, alliant langues et cultures, traduction, technologies et compétences interpersonnelles et professionnelles. La plupart des formations en traduction, comme le Master T2M (Traduction multimédia) de l’UB, exigent deux langues étrangères à un niveau à peu près équivalent. D’autres, comme le Master TA2M (Traduction et accessibilité multimédia) proposent des combinaisons bi-langues. Dans ces cas de figure, des candidatures suite à une Licence LLCER sont envisageables, mais à condition de démontrer une vraie appétence pour les langues de spécialité, les technologies de la langue et le monde de l’entreprise.

Log In

Create an account